Choć w Polsce nazwisko Andrzeja Sapkowskiego oraz sam tytuł Wiedźmin są wystarczającą zachętą do zakupu książek, za granicą nazwisko autora nie jest równie silne i wydawcy stosują różne sztuczki by zwiększyć sprzedaż jego dzieł. Niesamowita popularność gry Wiedźmin 3: Dziki Gon jest w tym przypadku konkretnym asem w rękawie, co w dość perfidny sposób postanowiono wykorzystać na Ukrainie. Tamtejsze wydanie sagi oraz opowiadań nie tylko wykorzystuje grafiki z ostatniej gry studia CD Projekt Red, ale używa również identycznej czcionki oraz ozdobnej belki, którą po raz pierwszy można było zobaczyć na okładce dodatku Serca z Kamienia.
W sklepie Ideo-Grafika znaleźć można całą wiedźmińską sagę, której identyfikacja graficzna "wzorowana jest" na wydanej w 2015 roku książce pod tytułem Wiedźmin: Kompendium o świecie gier. Jest to przewodnik po uniwersum wykreowanym przez Andrzeja Sapkowskiego i rozbudowanym przez polskie studio. I choć jest to debiutanckie wydanie sagi, które w pełni korzysta z grafik zaczerpniętych z Wiedźmina 3, nie jest to jednak pierwszy przypadek wykorzystania Dzikiego Gonu na okładkach książek - już w 2015 roku ukazała się francuskojęzyczna wersja Sezonu burz z grafiką Geralta doskonale znaną fanom wirtualnych przygód Białego Wilka. Używanie postaci z gier do przyozdobienia zagranicznych tłumaczeń pewnie nie jest w smak autorowi oryginału, ale nie można wykluczać, że kolejne rynki, które dotychczas nie były zainteresowane powieściami Sapkowskiego, mogą wprowadzić do sprzedaży jego dzieła w formie zbliżonej do edycji dostępnej na Ukrainie.
Francuskie wydanie Sezonu burz.
Przypomnijmy, że w 2010 roku w Polsce również zdecydowano się na wydanie książek Andrzeja Sapkowskiego z okładkami, na których można było zobaczyć postacie z gry Wiedźmin 2: Zabójcy Królów. Na szczęście po premierze Sezonu burz wydawnictwo superNOWA postanowiło przygotować jeszcze jedną reedycję, której fronty spójne są z wydaną w 2013 roku książką.
WARTO RÓWNIEŻ WIEDZIEĆ, ŻE...